VOTE | 296 fans

Les titres en VO

6x01 : New Normal

traduction: nouvelle norme

 Hank est dans une mauvaise position, suite au décès du meurtrier de Al. Tout l'accuse, surtout une vidéo très explicite où on voit Hank tirer sur l'homme sans défense. Pour éviter la prison et récupérer son poste de Sergent, Hank sera contraint de collaborer avec Katherine Brennan à l'avenir, qui lui demandera régulièrement des services sur certaines affaires.

 

 

6x02 : Endings

traduction:  Conclusion/Fin

A la fin de l'épisode, Jay discute avec Hailey. Il demande des nouvelles du père ainsi que du frère du meurtrier. Hailey lui répond qu'ils sont en détention préventive. Jay lui répond alors "So, happy ending ?" (Alors, c'est une fin heureuse ?)

Il s'agît également du dernier épisode du crossover entre les 3 séries Chicago, l'épisode est donc un épisode de conclusion pour l'histoire.

 

6x03 : Bad boys

traduction: mauvais garçon

Le terme "bad boys" (et au singulier "bad boy") va être utilisé plusieurs fois dans l'épisode. Kim et Hailey vont interroger une jeune femme dans la salle d'interrogatoire. Cette dernière leur a menti pour protéger son petit-ami, qui n'est pas très fréquentable. Elle va leur expliquer qu'elle a ressenti une connexion avec lui, et elle va leur demander si elles comprennent. Hailey va alors répondre : "Yeah. You feel for the bad boy" (Ouais, tu es tombée amoureuse du mauvais garçon).

 En parrallèle à l'enquête, on apprend que Hailey et Adam on passé la nuit ensemble. Lors de l'interrogatoire, Adam était de l'autre côté de la vitre, il pensait que ce qu'a dit Hailey lui était destiné. Le soir même, lors d'une partie de billard, il va lui faire remarquer. Elle va s'empresser de lui répondre : "First of all, you're not a bad boy !" (Premièrement, tu n'es pas un mauvais garçon !).

6x04 : Ride Along

traduction: Balade

Kim va retourner en patrouille accompagnée par une jeune fille qui souhaite être policier. Le terme "ride along" va être utilisé plusieurs fois au cours de l'épisode, dont une fois par Trudy, qui va retrouver ses vieilles habitudes et chambrer gentiment Kim. En montrant une jeune fille sur un banc elle va lui dire : "Your ride along's here !" ( ta "coéquipière" est ici !)

 

6x05 : Fathers and Sons

traduction: Pères et Fils

Le père d'Adam va être mêlé sans le vouloir à un trafic de drogue, l'épisode sera centré sur la relation père/fils entre Adam et son père.

 

6x06 : True or False

traduction: Vrai ou Faux

Un suspect que tout accuse clame son innocence, mais l'équipe est persuadée du contraire, surtout Hailey, car la victime est morte dans ses bras. Lors d'un interrogatoire elle va parler du passé du suspect, indiquant qu'elle aussi a été victime de son père qui la battait, elle ses frères et sa mère. Elle va d'abord nier les faits auprès de ses collègues, pretextant que c'était pour l'interrogatoire mais finira par dire que c'était vrai à Adam. "Yeah, those were true" (Ouais, celles-ci étaient vraies)

 

6x07 : Trigger

traduction: déclencheur

L'équipe enquête sur un possible attentat terroriste, et c'est vers la communauté musulmane que les soupçons seront dirigés. Jay y rencontrera un ancien soldat, ce qui lui fera repenser à ce qui lui ait arrivé en tant que combattant. Il expliquera à Hailey être toujours hanté par ses souvenirs, et aussi "qu'il apprend à gérer les déclencheurs et le stress". ("You learn to deal with the triggers and the stress")

 

6x08 : Black and Blue

traduction: Noir et Bleu

La nouvelle petite-amie de Kevin, est très remontée contre lui quand elle comprend qu'il ne la soutiendra pas : "You pick and choose when to be black and when to be blue" (Tu choisis quand être Noir et quand être Bleu)

Kevin hésite, lors d'une affaire, à dénoncer sa nouvelle petite-amie. Il se retrouve pris entre sa loyauté pour sa communauté et sa loyauté pour la Police. ("Black" représentant sa couleur de peau ; "Blue" représentant la couleur de la Police).

 

6x09 : Descent

traduction: descente, chute

"Descent" correspond à la descente aux enfers que vit Antonio dans cet épisode, suite à ses problèmes d'addictions aux médicaments, emportant en même temps que lui sa famille et ses collègues.

 

6x10 : Brotherhood

traduction: fraternité

Adam s'est dénoncé à la place d'Antonio, pour ne pas qu'il ait de problèmes suite à ses problèmes de drogue. Hailey est en colère mais surtout très inquiète pour l'avenir d'Adam, ils vont se disputer au poste de Police, elle va lui dire :

"I don't care what we're supposed to do. What Voight told you. You have to tell me what's going on right now ! And don't give me some of this police loyalty, blue line brotherhood ! ("Je me fous de ce qu'on est censé faire, de ce que Voight t'as dis de faire. Tu dois me dire ce qu'il se passe, et ne me parle pas de loyauté, de fraternité entre policiers !")

 

6x11 : Trust

traduction: confiance

La confiance que portait Voight et l'équipe des renseignements à l'encontre d'un politicien en course pour la mairie de Chicago, Brian Kelton, commence à se fissurer. De plus, Kim ne fait plus confiance à Antonio concernant la drogue. Ils viennent tous les 2 d'arrêter un dealer, Antonio lui prendra un petit sachet avec des comprimés. Kim va lui demander de lui donner ce sachet, et Antonio va mal le prendre : "What, you don't trust me ?" ("Quoi, tu ne me fais pas confiance ?")

 

6x12 : Outrage

traduction: outrage, scandale

Jay discute avec la mère d'une victime, une adolescente qui a fugué il y a plusieurs années. Le corps de la jeune fille n'a jamais été retrouvé mais il est clair qu'elle a été tuée par un vendeur de drogue nommé Garrett. Jay n'avait jamais pu prouver le meurtre, mais Garrett était allé en prison pour la vente de drogue. Malheureusement, il a pu sortir de prison pour vice de procédure, et il a touché une grosse somme d'argent pour dommages et intérêts de la part de la ville. Scandalisée, la mère de la jeune fille va s'en prendre directement à Jay : "Eight years, and you know something ? I can't let it go, because I am so outraged that he stills exists and my daughter doesn't" ("Huit ans, et vous savez quoi ? Je ne peux pas laisser tomber car je suis tellement outrée qu'il soit encore encore en vie et que ma fille non !"

 

6x13 : Night in Chicago

traduction: la nuit à Chicago

Kevin, sous couverture, va faire les frais d'une nuit les plus classiques à Chicago : vente de drogue, meurtre, et racisme de la part de policiers blancs contre des personnes noires.

 

6x14 : Ties that bind

traduction: les liens qui unissent

Kim et Hailey vont être kidnappées alors qu'elles sont sous couverture. Elles vont être attachées avec des liens ("ties" en anglais), et c'est également un jeu de mot : elles ont des liens forts qui les unissent, car elles travaillent toutes les deux depuis un moment et se protègent l'une l'autre.

 

6x15 : Good Men

traduction: des hommes bons

Suite à un cambriolage qui a mal tourné, des adolescents qui voulaient quitter leur gang vont se retrouver en prison. Jay va être le premier à comprendre que ce ne sont pas des mauvais garçons. Hank va discuter avec Price et lui dira : "They're good kids, they deserve the chance to become good men" (Ce sont des bons gamins, ils méritent la chance de devenir des hommes bons)

 

 

6x16 : The Forgotten

traduction: les oubliées

L'équipe va enquêter sur un enlèvement d'une strip teaseuse. Ils vont se rendre compte que depuis plusieurs années des filles travaillant dans des clubs se font assassiner par un tueur en série, que des policiers le savaient mais que pour une raison de statistique ils ont préféré étouffer ces affaires, puisqu'ils s'agissait de filles sans importance.

 

6x17 : Killer Pain

traduction: la souffrance du tueur

Un sniper tente de se venger sur en tirant sur des policiers, des gardiens de prison, des juges... Hank tente de comprendre ce qui pousse le tueur à faire ça. Il va demander à un ami du tueur des explications, et celui-ci va dire à Hank : "He was in so much pain, man !" ("Il souffrait tellement, mec !")

 

6x18 : This City

traduction: cette ville

L'équipe des Renseignements doit faire face à une guerre entre gangs, qui fait plusieurs victimes, dont des civils innocents. Hank va décider de réunir les 2 chefs de gang pour faire une trêve. Il va leur dire : "This city it's always been violent. Always will be" ("Cette ville a toujours été violente. Elle le sera toujours")

 

6x19 : What could have been

traduction: ce que ça aurait pu être

Le petit-ami de Kim est assassiné, alors qu'elle comptait le quitter. Durant l'enquête, elle se rend compte que lui, par contre, voulait continuer leur relation. Elle dira à la soeur du défunt : "We were just, like, at the beginning but I think it could've been something truly amazing" (On en était qu'au début mais je pense que ça aurait pu être quelque chose de super)

En parallèle, la course à la mairie semble compromise pour Ray Price. Il va en discuter avec Hank, qui va lui dire : "It would have been a hell of a thing" (ça aurait été une sacrée chose).

 

6x20 : Sacrifice

traduction: sacrifice

Hailey et Adam se rendent compte que leur relation met en péril leur travail, car ils sont trop protecteurs l'un envers l'autre. Trudy ve en discuter avec Hailey, elle va lui dire que si c'est le bon, il va falloir que l'un des deux quitte les Renseignements... Hailey va alors lui répondre : "If neither one of us are willing to make that kind of sacrifice ?" (Et si aucun de nous n'est prêt à faire ce genre de sacrifice ?)

De plus, durant leur enquête, une femme va se sacrifier pour sa famille, car elle accepte de porter un micro à ses risques et péril pour la police, pour aider son mari. Adam va dire à Hailey : "She's making a hell of a sacrifice" (Elle fait un sacré sacrifice)

 

6x21 : Confession

traduction: l'aveu

 

6x22 : Reckoning

traduction: les règlements de compte

Ecrit par serieserie 
Ne manque pas...

Comme chaque année, Hypnoweb vous tient informés des Upfronts ! NBC, ABC, CBS, FOX, The CW.
Upfronts 2019 | Commenter notre dossier !

Venez découvrir le Trésor du cartel 2019
HypnoTrésor 2019 | Lancez-vous

Activité récente
Prochaines diffusions
Logo de la chaîne NBC

Chicago Police Department, S06E22 (inédit)
Jeudi 23 mai à 22:00

Dernières audiences
Logo de la chaîne NBC

Chicago P.D., S06E21 (inédit)
Mercredi 15 mai à 22:00
6.73m / 1.0% (18-49)

Logo de la chaîne NBC

Chicago P.D., S06E20 (inédit)
Mercredi 8 mai à 22:00
6.29m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne NBC

Chicago P.D., S06E19 (inédit)
Mercredi 24 avril à 22:00
6.99m / 1.0% (18-49)

Logo de la chaîne NBC

Chicago P.D., S06E18 (inédit)
Mercredi 3 avril à 22:00
6.86m / 1.0% (18-49)

Logo de la chaîne NBC

Chicago P.D., S06E17 (inédit)
Mercredi 27 mars à 22:00
7.01m / 1.1% (18-49)

Logo de la chaîne NBC

Chicago P.D., S06E16 (inédit)
Mercredi 27 février à 22:00
7.15m / 1.1% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
CPD | Diffusion NBC - 6.22 : Reckoning (épisode final !!!)

CPD | Diffusion NBC - 6.22 : Reckoning (épisode final !!!)
NBC termine la diffusion de Chicago PD ce soir ! Dès 22h, retrouvez l'épisode final de la saison 6,...

DMWC3 | C'est le jour J !

DMWC3 | C'est le jour J !
Aujourd'hui démarre la convention Don't Mess With Chicago 3 à Paris ! Pendant tout le week-end, des...

CPD | Diffusion NBC - 6.21 : Confession

CPD | Diffusion NBC - 6.21 : Confession
NBC continue la diffusion de Chicago PD ce soir ! Dès 22h, retrouvez l'épisode 21 de la saison 6,...

CPD | Une 2ème année de Chicago Wednesday

CPD | Une 2ème année de Chicago Wednesday
NBC a annoncé le programme de la rentrée. Chicago Med, Chicago Fire et Chicago PDgardent tous leur...

CPD | Diffusion NBC - 6.20 : Sacrifice

CPD | Diffusion NBC - 6.20 : Sacrifice
NBC reprend la diffusion de Chicago PD ce soir ! Dès 22h, retrouvez l'épisode 20 de la saison 6,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

SeySey, Avant-hier à 13:21

Nouveau sondage également sur le quartier Outlander

teddymatt, Avant-hier à 22:40

Encore quelques heures pour voter aux rencontres de l'animation "QueLLe personnalité inviter" sur le quartier The L Word. A vos votes ;o) Merci

choup37, Hier à 14:55

[Doctor Who] Un premier adversaire iconique a été révélé pour la s12 ! Un ancien est de retour, venez découvrir qui!

juju93, Hier à 19:15

Avis aux retardataire : encore quelques votes ce soir pour "QueLLe personnalité inviter" sur The L Word, ce serait génialissime

Linstead77, Hier à 21:38

Des créations attendent toujours vos votes sur le quartier Riverdale ! Plus que 3 jours

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site