Les titres de la saison 5 de Chicago PD - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
traduction: Réforme
Le commandant de l'unité annonce à Voight qu'un auditeur indépendant va étudier l'incident qui s'est déroulé le matin même : suite à un échange de tirs entre policiers et vendeurs d'armes 4 personnes innocentes ont été touchées. Hank est surpris que la personne chargée de cette mission soit un "indépendant", le commandant lui annonce alors que c'est "la nouvelle réforme".
traduction: cette chose à propos des héros
Un ami policier de Kim va être accusé de terrorisme. Il finira pas se suicider devant elle à cause de la pression. L'enquête finira par prouver qu'il cherchait à démanteler une cellule terroriste, mais aux yeux du monde il restera bel et bien un terroriste. Kim ira voir ses parents pour leur dire que leur fils était un vrai héro.
traduction: promesse
Antonio va promettre à une femme sans papier qu'il va s'occuper d'elle, mais malheureusement elle va se faire expulser des Etats-Unis sans qu'il ne puisse rien faire.
traduction: balance
Dans le quartier où habite Kevin, les habitants ne veulent pas ou n'osent pas dire ce qu'ils ont vu, s'ils ont été témoin d'un crime ou d'un délit. Ils seraient immédiatement considérés comme des "balances", avec pour conséquence un risque pour eux et leur famille. Au début de l'épisode, Adam est sous couverture ; il va faire affaire avec un jeune homme, qui se fera assassiner car les criminels vont se rendre compte qu'Adam est un policier. Avant de mourir sous les yeux d'Adam, il lui dira qu'il ne veut pas partir comme ça... comme une balance. Plus tard dans l'épisode le petit frère de Kevin va également y faire référence, en disant qu'il ne veut pas être une balance.
traduction: maison, foyer
L'équipe des renseignements va être confrontée à un trafic d'enfants, suite à leurs adoptions à l'étranger. Ses enfants se retrouvent à changer de famille plusieurs fois car les familles adoptives ne veulent plus s'occuper d'eux (ce qui est légal aux Etats-Unis).
traduction: déchu
Un policier a été tué, toute l'équipe va faire son possible pour retrouver le meurtrier. Finalement Hank et Hailey vont découvrir que ce policier qu'il connaissait bien a fait passer son suicide pour un meurtre, pour qu'il puisse passer pour un héro et effacer ses dettes de jeu.
traduction: cette expression signifie littéralement "soigner sous le feu". Cela parle des soins médicaux apportés aux soldats lors de missions de guerre.
Dans cet épisode Jay (qui est lui même un ancien soldat) va infiltrer un réseau de kidnapping, un des membres étant un ancien soldat comme lui. Ils vont beaucoup parler de ce qui s'est passé en mission, mais surtout du retour, du fait qu'ils se retrouvent seuls et démunis et sans aucune aide.
traduction: politiciens
L'équipe va se retrouver face à un meurtre, le suspect étant un ami de Hank, un sénateur. De son côté Kim va devoir choisir entre sa loyauté pour son petit-ami et celle pour l'Intelligence... L'épisode se concentre sur les affaires politiques, qui finalement deviennent plus importantes que la résolution réelle du meurtre.
traduction: monstre
La fille d'un juge est retrouvée morte. Cette mère de famille consommait de la drogue, et a fait une overdose. Le juge va demander à Hank de retrouver les vendeurs de drogue, qu'il va qualifier de "monstres".
traduction: trou de lapin
Référence à Jay qui s'enfonce un peu plus dans ses mensonges et ses problèmes liés à son retour depuis l'armée.
Jay continue à mentir à sa petite-amie et à toute l'équipe, mais tous ses secrets vont être découverts. A la fin de l'épisode, Hank va aller le voir chez lui, car il ne lui fait plus confiance suite à ses mensonges en face à face. Il regarde un peu partout dans l'appartement à la recherche de drogues, car pour lui ça serait une des explications pour laquelle il aurait pu lui mentir ainsi. Hank va dire à Jay qu'il a "creusé un sacré trou" et qu'il espère qu'il va pouvoir en sortir.
traduction: confidentiel
L'épisode va se concentrer sur les "indics" (CI ou Confidential Informant en anglais). Ce sont les informateurs de la Police. On verra Kim avec sa toute première indic, puis Hailey avec un indic qu'elle connait depuis plus de 5 ans (et qu'elle qualifie d'ami), et Antonio recrutera également un homme au cours de l'épisode.
traduction: captif
Kevin se fait kidnapper par des trafiquants de drogue, il sera fait prisonnier jusqu'à ce que l'équipe le retrouve.
traduction: chasser les monstres
L'équipe s'allie avec le Salvador, lorsqu'un gang se met à tuer des commerçants à coups de machette. Une inspectrice de ce pays vient leur prêter mains fortes, mais il s'avère qu'elle cherche surtout à venger sa fille victime de ces monstres.
traduction: hymne
Des jeunes basketteurs noirs se sont agenouillés pendant l'hymne national juste avant leur match, ce qui a provoqué des vagues de soutiens mais surtout de protestations envers la communauté noire. Le mot "hymne" sera dit plusieurs fois dans l'épisode, la toute première fois par la fille de Woods, Brianna, lorsque Hank et Hailey l'interrogent à propos du meurtre de son ami.
traduction: la solidarité féminine
Des violeurs sont retrouvés castrés et tués, et l'équipe va vite faire le lien avec un gang de filles. Kim se retrouve devant un cas de conscience, et doit faire un choix entre sa loyauté pour la Police ou la solidarité féminine. Cela lui rappelle le viol brutal de sa soeur, qui peine à se remettre de son agression.
traduction: Profils/comptes sur les réseaux sociaux
Tout l'épisode sera consacré aux profils des réseaux sociaux sur internet, et aux ravages qu'une simple rumeur peut avoir sur des personnes et leur famille.
Dès le début de l'épisode, Antonio n'est pas content après sa fille Eva, car il s'est rendu compte qu'elle avait 2 profils Facebook. (Antonio à Eva, en lui montrant une photo sur son téléphone : "Is that not your profile ? Under a fake name ?" / "Ce n'est pas ton compte ? Sous un faux nom ?")
traduction: Point de rupture
Hailey et Kevin essaient de faire craquer un témoin dans la salle d'interrogatoire, pour qu'il avoue que c'est bien son cousin qui est coupable d'un double meurtre. Mais malgré tous leurs efforts, ils n'y arrivent pas. De l'autre côté du miroir sans tain, Al dit a Hank que ce garçon est loyal. Hank lui répond : "We just haven't found his breaking point" / "Nous n'avons juste pas trouvé son point de rupture" (=sa faiblesse).
En parallèle à cette enquête, l'histoire du meurtrier de Justin refait surface, impliquant Al. Il semblerait que tout l'accuse, et qu'entre lui et Hank ils soient arriver à un point de rupture.
traduction: Fantômes
Upton se retrouve sous couverture pour infiltrer un réseau de drogue, et faire tomber l'homme responsable de la mort de son ancien coéquipier et amoureux d'il y a plusieurs années. Même si elle finit par l'arrêter elle ne se sent pas très bien, elle va dire à Jay "Stirred up too many ghosts, you know ?" "ça a reveillé trop de fantômes, tu vois ?"
traduction: Remboursement
Adam aide un ancien co-équipié déchu, se sentant redevable de ce qui lui arrive, il lui permet d'être son indic.
traduction: Sauvé
Au début de l'épisode, Hank est inquiet pour son ami Al, car il risque la prison par sa faute. Al lui dit de laisser venir et il ajoute : "That's the way we both get saved here" / "On s'en sortira de cette façon".
Plus tard, à la suite d'un kidnapping d'une adolescente, Hailey demandera à Jay des explications concernant Voight, pourquoi une si jeune fille avait sa carte professionnelle ? Jay lui dira que c'est son truc, qu'il avait fait la même chose pour Lindsay. "That's why she said Voight saved her" / "Voilà pourquoi elle disait que Voight l'avait sauvé".
A la fin de l'épisode, Hank et Al se retrouvent. Hank est effaré par ce qui s'est produit plus tôt dans la journée. Al lui dira "You can't save everyone, Hank" / "Tu ne peux pas sauver tout le monde, Hank".
traduction: allégeance (=fidélité)
Al se retrouve en prison car il est suspecté d'un meutre qu'a commis Hank. Mais il ne souhaite pas le dénoncer, car entre policiers ils se soutiennent et ne se dénoncent sous aucun pretexte.
traduction: retour à la maison
Suite à la mort tragique de leur coéquipier, l'équipe retrouve les méthodes violentes du début de la série. Certains n'hésiteront pas à frapper des témoins, à faire du chantage et mentir pour obtenir des informations. La méthode Voight est de retour...
L'équipe de Voight est mise sur la sellette, lorsque qu'une personne extérieure vient enquêter pour corruption au sein du service.
Un ami de Kim va être soupçonné d'être un terroriste, alors qu'en fait c'était tout le contraire : il essayait de démenteler une cellule terroriste.
Antonio va promettre à une femme sans papier qu'il va s'occuper d'elle, mais malheureusement elle va se faire expulser des Etats-Unis sans qu'il ne puisse rien faire.
L'équipe va être confrontée à "la loi du silence" qui reigne dans les quartiers de Chicago : les habitants ne veulent pas ou n'osent pas dire ce qu'ils ont vu, s'ils ont été témoin d'un crime ou d'un délit. Ils seraient immédiatement considérés comme des "balances", avec pour conséquence un risque pour eux et leur famille.
Suite à une enquête, l'équipe des Renseignements va démenteler un réseau de trafic d'enfants étrangers abandonnés, via une fausse agence d'adoption.
Un policier a été tué, toute l'équipe va faire son possible pour retrouver le meurtrier. Finalement Hank et Hailey vont découvrir que ce policier qu'il connaissait bien a fait passer son suicide pour un meurtre, pour qu'il puisse passer pour un héro et effacer ses dettes de jeu, pour le bien de sa famille.
Dans cet épisode Jay (qui est lui même un ancien soldat) va infiltrer un réseau de kidnapping, un des membres étant un ancien soldat comme lui. Ils vont beaucoup parler de ce qui s'est passé en mission, mais surtout du retour, du fait qu'ils se retrouvent seuls et démunis et sans aucune aide.
L'équipe va se retrouver face à un meurtre, le suspect étant un ami de Hank, un sénateur. De son côté Kim va devoir choisir entre sa loyauté pour son petit-ami, qui travaille avec les Fédéraux, et celle pour les Renseignements.